我收到了第二封来信:
亲爱的赫尔默,
布拉班特这地方很可怕。
我不知道你是否曾来过这里,但是请你相信我:这地方真的可怕。
这里什么都没有,只有猪,还有喜欢聚会的人们,但他们的聚会跟我们以前在北荷兰老家的那种聚会完全不一样。
比如说,化装舞会,你能想象吗?你能想象得出我穿上滑稽的服饰,穿着小丑的衣服再戴上面具的样子吗?而且,这儿的人不管什么时候都永远笑容满面,好像他们总有什么事很开心似的。
我们的两个女儿都生在布拉班特长在布拉班特,但因为是自己的亲生女儿,那就没什么问题,我跟她们相处得很好。
两个女儿都很贴心,现在都出嫁了,有不错的丈夫,还生了小宝宝(是啊,我都当上外祖母了!
)。
她们住得都不远,所以只要我想她们了,随时都可以去看她们。
我们的儿子(我这才注意到,我写的是“我们的”
,尽管现在维恩已经去世差不多有一年了)跟他的两个姐姐不一样,他在布拉班特这地方过不大惯。
我不知道这是为什么,也许是因为他更像我,他没有遗传维恩的基因。
维恩去世之后,我变卖了全部的家产,现在我跟儿子一起住在村里。
那是很奇怪的:丈夫死了,自己换了个地方,而且现在手头有的是可以自由支配的时间。
你没有回信也没有给我打电话,所以我又写了这封信。
我很想知道你过得怎样。
我甚至不知道你是否结婚了,不过,我猜想你可能没有结婚,因为我母亲去世之前告诉我,你还没有结婚。
是的,我一直尽可能地希望了解一些你的情况,而且,还有一件事,我想问问你,但我不想在信里问你。
你愿不愿意给我写封信或者打个电话?
我还是直截了当地说出来吧:我很希望能来你家看看。
我想见见你,我也想看看那个我曾经多次去过的农场(而且,如果事情不是那样发生的,我现在就生活在那里)。
但是,涉及你父亲的那个问题(上一封信中我曾经提到)必须不再存在。
希望能得到你的回音。
爱你的,
丽特
这一回,信封背面留了个通讯地址。
那个村庄的名字在我的脑海里没有任何印象。
她究竟想从我这儿得到什么,我不知道。
跟上一封信一样,这封信里也没有明讲。
第一封信的落款是“祝好,丽特”
,而这次变成了“爱你的”
。
看来,她似乎想激起我的好奇心。
她有一件事想问问我,其实,这话她在第一封信中也曾提及,难道仅仅是她可否到家里来看看?或者她还有什么别的事情?她信中的“而且,如果事情不是那样发生的,我现在就生活在那里”
(放在括弧中,似乎只是顺带提一下),这句话让我心里很不爽。
对于她信中的最后那句话,我的理解是,我必须告诉她父亲已经去世,否则她不会来。
冰开始断断续续地解冻。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。