看外表更像个贵族模样。”
“我父亲开过一个旅店,有七辆三套马车拉客。
我本人受过高等教育。
的确是社会民主党人。”
“尤拉,你听听安菲姆·叶菲莫维奇说的什么。
不过,说了不怕你生气,你这名字和父称可太绕嘴了。
好啦,你听我告诉你,尤拉。
咱们碰上了好运气。
尤里亚京市不能接我们这趟车,城里到处着火,桥也炸坏了,无法通过。
列车要顺着联结支线绕行,转到另一条路线上去,恰好是我们应该走的线路,泥炭车站就在那条线上。
你看多巧。
用不着转车,用不着拖着行李穿街走巷,从这个车站上那个车站。
可是得左拐右拐转好大一阵子,才能上得了正路。
绕行要花很长时间。
这全是安菲姆·叶菲莫维奇给我讲的。”
四
冬尼娅的话果然说中。
列车时而向前,时而向后,在车辆拥挤的线路上来回开动,有时重新编排原有车厢,有时又挂了新的。
线路上还行驶着别的车次,挡得这趟车许久开不到旷野上去。
地势多坡,使半个城市淹没在远方。
只是偶尔在地平线上闪现出楼顶、工厂烟囱、钟楼上的十字架。
城郊有一处大火,黑烟被风吹走,在空中飘成一片,活似一束马鬃。
日瓦戈医生和萨姆杰维亚托夫坐在取暖货车的边沿,双腿垂在门口底板上。
萨姆杰维亚托夫一直在给日瓦戈讲着什么,用手指点远方。
有时,飞驶的取暖货车发出隆隆巨响,盖过了他的声音,以致什么都没有听清楚。
日瓦戈反问一句,安菲姆·叶菲莫维奇把脸贴近医生,扯着嗓子喊,才能把重复讲的话送进他耳朵里去。
“那是‘巨人’电影院给点着了。
士官生们陷到了里面。
不过他们早就已经投降了。
总之战斗还没结束。
您看到钟楼上的小黑点了吗?那是咱们的人。
“我可什么都看不见。
您是怎么分辨出来的?”
“这边是霍赫里基着了火,是个手工业的郊区。
有商业街的科洛捷耶夫在它旁边。
我为啥关心这个呢?我家的旅店就在商业街上。
(第3页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。