根据这一观点,我们现在遭遇到失败,并不表示这家伙——去他的——没有搭过任何班机、火车等交通工具。
去他的,他总要用个什么方法才能到纽约吧。”
“如果他是到纽约来,”
埃勒里说,“我的意思是——如果他不是一直待在纽约。”
“这个案子里已经有一大堆的‘如果’,儿子,我不是在主张什么。
据我所知,也许他一出生就被带来这儿,而且从来没有离开过布龙克斯区,否则这就是他头一遭到纽约来,我敢打赌他绝不是个纽约客。”
“很可能不是,”
埃勒里慢慢地说,“我只是从记录上得到的结论,你是对的。”
“哦,真的?”
老警官说,“每次你一用这种口气说话我就起疑,好了——你到底知道什么?”
“没什么你不知道的,”
埃勒里笑着说,“到目前为止,你不在场所发生的每一件事,我都告诉你了。
难道我就不能理直气壮地偶尔一次和你看法相左吗?”
老警官心不在焉地轻敲着他的鼻烟盒,有一段时间,除了二层楼以下的纽约街头传来执勤警察尖锐的哨音外,没有任何声音。
埃勒里消沉地凝视着父亲办公室的窗户。
他的视线突然被另一件事吸引住,他目瞪口呆地看着父亲因一项发现而发狂,老警官从他的旋转椅上跳起来,几乎就要把椅子撞翻了。
“当然……”
他尖声叫嚷,“真笨,我真是笨……比利!”
他朝着冲进来的比利吼道,“托马斯在外面吗?”
比利马上消失在门口,不多久之后维利警佐冲了进来。
奎因警官吸了两下鼻烟,自言自语说:“对了,对了,就是那……天啊!
托马斯,为什么我在这之前没有想到呢?坐。”
“怎么回事?”
埃勒里问,“到底你又想到什么?”
警官故意不理他,在书桌后坐下来。
一边轻声笑,一边搓着双手:“邮票和珠宝的事查得怎么样了,托马斯?”
“不太好!”
警佐闷闷不乐地说。
“没有收获?”
“一点也没有,他们都不认识他,我所唯一能确定的是,没有人知道他是谁。”
“很奇怪,”
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。