现在到了考验马斯特斯钢铁般的自制力的时候了。
“不,爵士,我没有。”
马斯特斯异常冷静。
“说真的,我想你也不至于,”
弗兰西丝承认,“可怜的德温特太太,把这一套用在每个人身上,也不管是否确有其事。
甚至可怜的菲利普都未能幸免。
但我只需想想你在那辆轿车里都干了些什么,就—嗯,反正你再也别想吓唬我了。
我知道你想知道什么。
你想知道烟盒上有没有我的指纹。
是的,我认为很可能有。”
“哈哈,”
马斯特斯笑道,“你这是坦白承认谋杀吗,小姐?”
“别那么说,就算开玩笑也不行。”
她犀利地盯着马斯特斯,“无论如何,亲爱的德温特太太的故事有一部分是真的。
星期一下午万斯和她喝完下午茶后,确实带走了烟盒。
我知道,是因为后来我见过他,碰过烟盒。”
“这有点奇怪,小姐。
我似乎记得在我妻子买的一份报纸上读到过—《基督家庭卫士》之类的—你之所以跻身最出色的年轻女运动员之列,是因为你烟酒不沾。”
她又看了他一眼。
“通常是这样,但有时我也喝点酒,可我不抽烟。
我发现我那粉盒的小镜子破了(我告诉过爸爸,厄运就从这里开始了),顿时心烦意乱。
万斯就把那个锃亮的烟盒递给我权当镜子,还说,‘来,用这个’。
当我看清那是谁的烟盒时,心想他一定是成心的,恨不得直接摔到他脸上。
哦,我气昏了头!
但他其实并非有意为之,万斯就是—他就是那个样子。”
当弗兰西丝提及烟盒的这一用途时,一种好奇的表情盖过了H.M.额头上的皱纹。
他伸手从马斯特斯手中拿过烟盒研究起来,但没有说话。
“小姐,那么我们开始吧,”
总督察说,“昨天我问了你两个问题,但你却勃然大怒。
现在请行行好回答一下。
首先,你不承认昨天下午开着一辆蓝色得宝轿车经过贝维克公寓,并且观察那座房子—”
“我当然会否认。
难道你不知道原因吗?既然你已经和亲爱的德温特太太谈过话,我想你心里应该很清楚才对。
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。