“你看到她了吗?”
巴克利边上楼边问奈特,“假日”
紧随在他们身后,“那是我姐姐。”
“没有。”
奈特说。
“她出去了一阵子,但现在回家了。
来,我们比赛看谁跑得快!”
两个小男孩和一只小狗争先恐后,快步冲上了曲折的楼梯。
我不准自己多想巴克利,生怕他会在镜子或玻璃瓶盖上看到我的身影。
我像家里每个人一样,一心只想保护他。
“他年纪还小。”
我对弗兰妮说。
弗兰妮听了反问道:“年纪小就看不到我们吗?你以为小孩子想象中的朋友是从哪里来的?”
两个小男孩跑到爸妈的卧室旁,在一幅裱好的墓碑拓片下坐了下来。
拓片的真迹来自伦敦一座墓园。
妈妈曾告诉琳茜和我,她和爸爸到伦敦度蜜月时遇见一位老妇人,她和爸爸想在家里墙上挂些特别的东西,这位老妇人就教他们拓印墓碑。
到我十岁出头时,家里大部分的拓片都被收到了地下室里,墙上改挂了色彩鲜艳的绘画图案——据说这些图画能刺激孩童学习。
但是琳茜和我依然非常喜欢墓碑拓片,挂在巴克利和奈特头顶上的这幅更是我们的最爱。
琳茜和我时常躺在这幅拓片下的地板上,我假装自己是画中的骑士,“假日”
是蜷缩在我脚边的忠犬,琳茜则是我遗留在世的爱妻。
不管刚开始气氛多么庄严肃穆,到后来我们一定会笑成一团。
琳茜对躺在地上装死的我说,做妻子的日子还是要过下去,她下半辈子不能守在一个冰冷的死人身旁。
我听了假装勃然大怒,但每次都持续不了多久。
说着说着,琳茜一定会提起她的新爱人,不是给她一块上好猪肉的屠夫,就是帮她做挂钩的铁匠。
“你死都死了,骑士,”
她说,“我还得活下去呢。”
“昨天晚上苏茜来看我,还亲了我一下。”
巴克利说。
“她没有!”
“她有!”
“真的吗?”
“真的。”
“你有没有告诉你妈?”
“这是秘密,”
巴克利说,“苏茜说她暂时还不想和其他人说话。
你想不想看看别的东西?”
“好啊。”
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。