米拉躲在女士洗手间里。
尽管有人已将门上的“女士”
二字划去,在下面写上“女人”
,可她仍然称它为“女士洗手间”
。
三十八年来,这种叫法已经成了习惯,她从不曾多想,直到看见门上那被划掉的字。
在她看来,“女士洗手间”
是委婉的叫法,原则上,她并不喜欢委婉语,可她同样讨厌那些被她称为粗鄙言辞的话,她这辈子就连“妈的”
都没说过一句,即便话到嘴边也不曾说出口。
然而,此刻,三十八岁的她却为了安全感,缩在塞韦尔楼[1]底层的洗手间隔间里,盯着,不,是在琢磨,那个被划掉的词,以及其他同样潦草地写在涂着灰色瓷漆的门上和墙上的字。
她穿戴整齐,坐在马桶圈上不住地看着表,感到自己愚蠢可笑而又不知所措。
假如神情冷酷、穿着大衣、手握着枪插在衣袋里的沃尔特·马修[2],或是怒目铮铮、穿着高领毛衣、惯于杀人的双手已经按捺不住的安东尼·珀金斯[3],正在外面的走廊里等着她就好了。
只要有那样一个既有魅力又可怕的人在等待着她,而她则慌张地坐在这里,想寻找一条出路,那么这一切就另当别论,甚至可能是令人激动的。
可即便这样,一定会有一个冷酷又绝情的加里·格兰特[4]或伯特·兰卡斯特[5],贴着另一条走廊的墙壁悄悄摸过来,等待沃尔特现身。
她悲哀地想,那样就已经够了。
此刻的她感到无比失落,如果上述任何一个人在家里等着她,她就不会躲在塞韦尔楼底层的洗手间隔间里。
她会和其他同学一起,待在楼上的走廊里,背靠着墙,把书放在脚边,或是步态轻盈地从那些茫然的面孔前走过。
如果知道有他们这样的一个人在她家里,她就可以超脱这一切,从此安然地独行于人群中。
她苦苦思索着这个悖论,但也没想多久,因为那些乱七八糟的字太有意思了。
“打倒资本主义,去他的军工复合体。
杀光所有的法西斯猪!”
下面还有对这几句话的回应:“说得太简单了。
必须想出新办法,干掉这些法西斯猪。
它们死去,新的猪又来,就像伊阿宋[6]那头沙文主义蠢猪种下的龙牙长成了军队。
[7]猪因血而肥。
这个过程是漫长而艰难的。
我们一定要保持清醒,抛弃那些该死的老一套,我们一定要像乔伊斯[8]那头沙文主义猪一样在沉默和流亡中奋斗,像他一样狡猾。
我们必须进行一场情感革命。”
第三个人又加入了讨论,她用紫色墨水写道:
“好好待在你的茧里吧。
谁要你帮忙?没站在我们这边的就是我们的敌人。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。