卓戈卡奥满足之后,便从他们睡觉的草席上站起来,高高地立在她身边。
在火盆的红润光线照耀下,他的皮肤沉黑有如青铜,旧时伤疤的线条在他宽阔的胸膛上若隐若现。
他的墨黑长发松散开来,如瀑布般垂过肩膀,沿着背部直下腰际。
卡奥的嘴巴隐藏于长长的胡须之下,这时有些不悦地抿起双唇。
“骑着世界的骏马不需要铁椅子。”
丹妮用手肘撑起身子,抬头望着他。
他是如此雄伟高大,她尤其钟爱他的头发。
他从未剪过;因为他从未战败。
“预言所载,骏马将行至世界尽头。”
她说。
“世界的尽头是黑色咸海,”
卓戈立刻答道。
他把布在温水盆里浸湿,揩掉皮肤上的汗水和油。
“没有马可以穿越毒水。”
“自由贸易城邦有几千艘船,”
丹妮一如既往地告诉他,“它们就像生了几百只脚的木马,能够乘风展翼,横越海洋。”
卓戈卡奥不想听。
“我们不要再谈木马和铁椅子。”
他丢下湿布,开始穿衣服。
“女人妻子,今天我将到草原上打猎。”
他一边穿上彩绘背心,扣上沉重的金银铜章大腰带,一边宣布。
“好的,我的日和星。”
丹妮说。
卓戈会带他的血盟卫外出寻找“赫拉卡”
,就是草原上的大白狮。
假如他们得手归来,夫君必是兴高采烈,或许就会听她的话。
他不畏凶猛野兽,或是世上任何一人,但海洋却不同。
对多斯拉克人而言,只要马不能喝的水就是不洁的东西,波涛汹涌的灰绿洋面让他们有种迷信的憎厌。
她很清楚,卓戈在无数方面都比其他马王勇敢……只有这点他做不到。
若她有办法让他上船就好了……
等卡奥和他的血盟卫带着弓箭离开后,丹妮召来女仆。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。