第 1 节 一个单词的发音判定人的生死-《东言西语是成语吗》

第 1 节 一个单词的发音判定人的生死(第2页)

关东大地震波及范围极广,大量日本灾民涌向东京,而且震前东京就已经聚集着来自全国各地的日本人。

20世纪初期日本列岛方言众多,人们操着不同的方言口音。

一个合格的口令必须要能够甄别出朝鲜人,同时让绝大多数日本人过关。

根据关东大地震亲历者回忆,民团用来鉴别的口令并不算复杂:让受试人读日语五十音图中的ら行,が行以及ば行(即发rarirurero、gagigugego以及babibubebo的音),或让受试人说「一元五十钱」(ichiengojissen,五读go,十读ji,均为浊音开头)。

供中国人学习的五十音图

五十音图和钱币数字的发音属于日语基础中的基础,无论受试者来自日本何方,一般发这些音都不会有问题,但是朝鲜人就不一样了。

朝鲜语中r打头的音节很少,朝鲜人不易掌握日语r的发音,加之朝鲜语缺乏日语的g、b、j音,理论上说,隐藏在日本人中的朝鲜人就会这样暴露了。

实践中这个鉴定法的效果如何呢?关东大地震期间,大约6000名朝鲜人被杀,说明以示播列鉴定朝鲜人行之有效。

遗憾的是,鉴定法的排除能力存在一定问题,虽然目标是朝鲜人,但仍然有几百个中国人以及少数日本人被错误识别因而平白丢了性命。

彼时日本人大概怎么都想不到短短二十年后,他们自己也成了受测试对象。

太平洋战争爆发后,美国正式对日本宣战,但是,日本人极其善于伪装成美国的盟友,如中国人、菲律宾人。

美国人面临区别日本人和其他亚洲人的难题。

准确鉴别出日本人即使对亚洲人来说都是错误率极高的任务。

美军一度使用了一本叫《中国指南》的书,该书花费大量篇幅教美国人如何辨别中国人和日本人,除一些不可靠的外貌和行为模式特征外,手册建议美国人用「Smithleftthefaultless」作为测试。

《中国指南》中鉴别中国人日本人的说明

据手册说,中国人能较为准确地发出这个句子,但是日本人则会读成Ss-s-smitreftthefortress-s-s。

此外,也可用美国俚语词Lalapalooza来鉴别日本人——日本人发l向来困难重重。

可惜这份指南的靠谱程度极低:英语程度不高的中国人能顺利发出th的可能性微乎其微,而是普遍把该音发成f或者s。

Lalapalooza这样近乎绕口令的美国俚语也非中国人能够立刻习得的,因此该书通行程度并不高。

中国历史上的示播列

汉语历史悠久,方言差别显著,很早就存在大量可用于示播列的特征。

东汉末刘熙《释名·释天》中提到:「天,豫司兖冀以舌腹言之,天,显也,在上高显也。

青徐以舌头言之,天,坦也,坦然高而远也。

春曰苍天,阳气始发色苍苍也。

」东汉人以天竺(Hiinduk)翻译印度(Hindu),显然翻译为「天」时用的是豫司兖冀地区的读音。

同书还有「风,兖豫司冀横口合唇言之,风,泛也,其气博泛而动物也;青徐风踧口开唇推气言之,风,放也,气放散也」的记载,通过「天」「风」二字,就能将山东青徐人和中原腹地人区分开来了。

随着汉人分布重心南移,比起鉴定一个北方人到底来自哪个州,判断一个人是南方人还是北方人更为重要。

从南北朝时期开始,许多文献都记载了判别南北的方法。


(第2页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。